Новости

НУЖНО ЛИ ЗНАТЬ НАЛОГОВОМУ КОНСУЛЬТАНТУ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК?

Разделы:
Налоги и налогообложение





Сейчас юристы – налоговые консультанты предпочитают изучать английский язык. С чем связано такое желание повышать своё образование и улучшать владение языками?

Дело в том, что именно на английском языке сейчас издано большинство двухсторонних соглашений, регулирующих избежание двухсторонних соглашений*. Многие из них созданы на основе Модельной конвенции об избежании двойного налогообложения. Одним из официальных её языков является английский, так что любому специалисту по налоговому праву требуется владение им на должном уровне.

Положения Конвенции, в частности, регулируют вопросы, касающиеся уплаты дивидендов у источника и обложения их налогами. Желательной установлена ставка в пятнадцать процентов от суммы дохода, которая получена в форме дивидендов на территории соответствующей страны. Это более чем в два раза ниже, чем, скажем, установленная американским законодательством ставка.

При этом ставки по процентам, которые выплачиваются из источников на территории развивающихся стран, даже более низкие, чем указанные выше.

Другая причина, по которой необходимо изучить английский язык – это директивы Европейского Союза по вопросам налогообложения. Всем известно, что это объединение издаёт обязательные для выполнения странами-членами акты – директивы – в которых указана цель, но не определены пути, которыми эта цель может быть достигнута. Так, одним из самых свежих примеров является директива, регулирующая вопросы косвенного налогообложения. Введённая в действие шесть лет назад, она ныне приводится в исполнение более чем в двух десятках стран, причём многие из них – наши соседи или основные партнёры, вроде стран Балтии или Германии.

Все эти директивы учитываются при разборе налоговых споров, более того, позиция Европейского суда по вопросу о содержании налоговой директивы обязательна для всех судов из стран-участниц Европейского Союза. Со всеми ними можно ознакомиться на сайтах наших зарубежных партнёров, но эти тексты – на английском языке.

Также большинство договоров, по которым будут затем уплачиваться налоги, также составляются на английском языке и довольно-таки редко дублируются на других языках. Можно также запросить текст на русском языке, однако, опять же, его придётся переводить. При этом переводчик без юридического образования вряд ли справится со всеми нюансами договорного текста.


Профессиональное сообщество частных репетиторов 'Ваш репетитор', объединяющее более 60 тысяч преподавателе, предлагает в Москве воспользоваться услугой 'Английский язык с носителем индивидуально'
Подобрать преподавателя Вы можете самостоятельно на сайте сообщества или воспользоваться бесплатной консультацией специалистов по подбору подходящего Вам репетитора


Опубликовано: 8 марта 2012 года, 22:30










© Обращаем особое внимание коллег на необходимость ссылки на "TAXIN.RU | Налоги в России" при цитированиии (для on-line проектов обязательна активная гиперссылка)